尚未建立名稱
能量:0
我的帳號中心
問 學Bot 任何問題!
首頁&搜尋
最愛&收藏
所有課程
分享資源
帳號設定
關於學呀
線上募款
章節設定
章節名稱
章節類別
章節標籤
或者建立新標籤
章節內容
全螢幕編輯與預覽
# literate/ literary/ literacy/ literate/ literal/ literally 的差別? 在高中三年的英文課本內,上面的這六個相似單字會不斷出現。但是,很多學生到了高三畢業,都還是搞不清楚這些單字的差別。在接下來的這個章節裡,就讓我們仔細說明這些字的用法吧! 首先,我們先將這六個字依據字義拆成三組: ::: document literature/ literary literacy/ literate literal/ literally ::: ## literature/ literary **literature** 是一個不可數名詞,意思為「文學」或「文學作品」。例如,英國文學叫做 English literature ;法國文學叫做 French literature;中國文學叫做 Chinese literature。 ::: document That is a great **work of literature**. (那是一個文學著作。) ::: **literary** 說白了其實就是 literature 的形容詞。意思為「文學的」、「文藝的」、「文言的」。像是剛剛的例句就可以寫成: ::: document That is a great **literary work**. (那是一個文學著作。) ::: ## literacy/ literate **literacy** 是一個不可數名詞,意思為「識字」與「讀寫能力」,例如 literacy rate 指的即是「識字率」。literacy 也可以引申為「知識」、「讀書」之義,例如: ::: document Children have to go to school to **acquire literacy**. (孩子必須去學校獲得知識。) ::: **literate** 是 literacy 的形容詞,意思為「識字的」、「受過教育的」,相近於 educated。同時,它也可以做為名詞,指「識字的人」。相對於 literate 的是 **illiterate**,指「不識字的」或「不識字的人」。 ::: keyword **il-** 是一個用於表示「相反」的字首。例如:literate 和 illiterate、legal 和 illegal 等。 ::: ## literal/ literally 這組字相較於前面兩組簡單多了。**literal** 是一個形容詞,意思是「逐字的」、「字母的」、「字面上的」。例如 literal translation 指「逐字翻譯」;literal truth 指「不折不扣的事實」。另外,我們也常聽到: ::: document What is the **literal meaning** of this word? (這個字字面上的意思是什麼?) ::: 又如: ::: document A population explosion is not an explosion in the **literal** sense. (人口大爆炸的意思並不是字面上的爆炸。) ::: **literally** 是 literal 的副詞形式,指「逐字地」、「照字面地」,亦可引伸為「實在是」、「簡直是」之意。讓我們看看這個例句: ::: document Dad was **literally** blazing with anger. (爸爸簡直是冒著生氣的怒火。) :::
儲存章節
前往實際頁面