假設語氣(進階)
 課程目錄
 編輯章節
 EDU-MD
 Google 教室
 加至書籤

進階的假設語氣

在進入「假設語氣」的進階句型前,我們先來複習上個章節「假設語氣」的概念,也就是:「與現在事實相反」時,動詞用「過去式」;「與過去事實相反」時,動詞用「過去分詞」(had p.p.)。就像這張圖中所講的:

簡單來說,就是把握一個原則:假設語氣的時態都會比實際狀況早一步。熟悉了這樣的概念之後,就讓我們來看看假設語氣的延伸用法吧!

wish 與 if only 的假設語氣

wish 是一個動詞,指「但願」、「希望」之意。一般來說,會使用到 wish 這個字,就代表著這個願望是不太可能發生的。正因為這種「與事實不符」的特性,在 wish 後所加的句子必須使用假設語氣:

現在事實相反的希望:
S1 + wish + S2 + Ved_{ed} 
S1 + wish + S2 were N/ adj. 
過去事實相反的希望:
S1 + wish + S2 had Vpp.

讓我們來看個例子。假如你現在住的地方離學校很遠,而你很希望住的離學校近一點,你就可以說:

I wish I lived near the school. 
(但願我住在學校附近。)

同樣地,如果希望自己可以長得高一點,或變得有錢一點,一樣是把握這樣的原則,如:

I wish I were taller. 
(我希望自己能高點。) 
I wish I were rich. 
= I wish I had more money. 
(我希望自己有錢。)

當然,我們也可以造出一些與過去事實不符的例子,例如:

I wish I had not said that to Mom. 
(真希望當時我沒對媽媽說出那種話!)
I wish I had studied harder! 
(真希望我以前認真一點!)

除此之外, wish 還可以用if only和 would (that) 來替換,表達「事與願違」的情慶。例如剛剛「希望住在學校附近」的例句,就可以改寫成:

If only I lived near the school. 
=Would (that) I lived near the school.

wish 與 hope 的不同

wish 與 hope 兩個字在中文中同樣表示「希望」,但是在英文中,是有些許不同的。一般來說,wish 用來表達不會實現的願望,因次會使用假設語氣;hope 則用來表達有可能實現的願望,後面常接現在式或未來式。例如:

Dad hopes he will be promoted next year.
(爸爸希望明年能升職 ⇒ 爸爸有可能升職。)
I hope I can study abroad next year.
(我希望明年能出國念書 ⇒ 我有可能出國念書。)

as if 與 as though 的假設語氣

as if 與 as though 是連接詞,用來表達「彷彿」、「好像」,用於「與事實相反」的情境。其使用的規則是:

… as if + S + V_過 
… as if + S + were + N/adj. 
… as if + S + had Vpp.

讓我們來看幾個例子:

Jenny talks as if she were my mom.
(Jenny講得好像他是我媽媽一樣。)
The young lady walks as if she were an old woman.
(這年輕少女走路像老太婆一樣。)

第二句話前面的 walks 使用了現在式(第三人稱單數),代表一個「習慣」、「事實」,後面則因為假設語氣而使用了 were:與「現在事實相反」用「過去式」。而正如同上個章節所說的,be 動詞不管第幾人稱,在假設語氣時一律用 were。再讓我們看看這個例子:

The white-faced young lady looks as if she had seen a ghost just now.
(這個臉色發白的少女彷彿剛剛看到的鬼!)

這句話前面的動詞一樣用了現在式第三人稱單數的 looks,但後面免所講的是「她彷彿看到鬼」而不是「她真的看到鬼」,因此動詞是「與過去事實相反」的「過去完成式」had seen。

as if 與 as though 不一定用假設語氣

as if 與 as though 兩個字經常與假設語氣用再一起,但是這並不代表假設語氣是必要的。as if 與 as though 後面其實也可以使用「直說法」的!例如:

Samuel looks as if he hasn’t slept all night. 
(Samuel看起來整晚沒睡。)

這句話所透漏的語境是:Samuel 目前看起來的確是很疲倦,整晚沒睡的可能性很大。因此,後面並沒有加上「假設語氣」,而是用了一個直述句。

「要不是」、「若沒有」的假設語氣

這組假設語氣的句型,通常是學生們認為最困難也最害怕的一組,用來表達「要不是… 就會… 」或「如果沒有… 就會…」。首先,讓我們先來看看「與現在事實不符」的假設:

(If it were not for + N, 
= Were it not for + N, (上一句的倒裝) 
= But for + N, 
= Without+ N,  
= But that S + V現,  
= Only that S + V現) 
+ S + would/ could/ should/ might VR_R

舉例來說,如果我們要表達「要不是有網際網路,我的生活就會相當無趣」,我們可以說:

If it were not for the Internet, my life might be dull.
= Were it not for the Internet, my life might be dull. 
= But for the Internet, my life might be dull. 
= Without the Internet, my life might be dull. 
But that there is the Internet, my life might be dull. 
= Only that there is the Internet, my life might be dull.

這句話所透露的是:網路的存在是事實,也因為網路存在,生活變得很有趣。而這裡必須注意一點,那就是 but that 和 only that 後所接的動詞,必須是現在式的動詞。

接這,讓我們將上面的句型往後退一格,變成「與過去事實不符」的假設語氣,我們會得到:

( If it had not been for + N, 
= Had it not been for + N, (上一句的倒裝) 
= But for + N, = Without+ N, 
= But that S + V過, 
= Only that S + V過) 
+ S + would/ could/ should/ might have Vpp.

讓我們來看看幾個例句:

If it had not been for your support, Neil wouldn’t have gotten into MIT. 
= Had it not been for your support, Neil wouldn’t have gotten into MIT. 
= But for your support, Neil wouldn’t have gotten into MIT. 
= Without your support, Neil wouldn’t have gotten into MIT. 
= But that you supported Neil, he wouldn’t have gotten into MIT.
= Only that you supported Neil, he wouldn’t have gotten into MIT.

要不是當時有你的支持,Neil 就不會考上 MIT。因為時間點在「過去」,所以用與「過去事實相反」的假設語氣,代表「當時因為有你支持著 Neil,所以他考上了 MIT」!而這裡同樣要注意的是,but that 和 only that 後所接的動詞,是過去式而非過去完成式。

 均一平台
 台達磨課師
 酷課雲
 可汗學院
無相關資源
 收起側邊目錄
 
前往目錄頁面